Instructions pour la position face vers l’extérieur

Avant utilisation : ajuster la largeur de l’assise

La largeur de l’assise peut être ajustée à la longueur des jambes de votre enfant afin d’assurer une position ergonomique en M Dans cette position, l’assise s’étend d’un creux de genou à l’autre. Cette position des jambes est essentielle dans toutes les positions de portage.

Important : Les âges indiqués sont donnés à titre indicatif. Chaque enfant se développe à son propre rythme. Ajustez toujours la largeur de l’assise en fonction de la longueur des jambes de votre bébé.

Dès la naissance

Réglez la partie inférieure du panneau dorsal sur la ceinture ventrale à la position la plus étroite. Utilisez les boutons-pression extérieurs sur le panneau dorsal et les boutons-pression intérieurs sur la ceinture ventrale.

Babiem baby carrier showing the narrowest seat setting designed for young babies and proper M position

Vers 4 mois

Lorsque vous constatez que l’assise devient trop étroite (votre bébé n’est plus en position « M »), déplacez les boutons-pression vers une position légèrement plus large.

Babiem baby carrier showing a medium seat width to support the baby’s M position around 4 months

Vers 1 an

Utilisez la position la plus large lorsque votre enfant est plus âgé et/ou a des jambes plus longues.

Babiem baby carrier showing the widest seat setting to support the baby’s hips and M position

Ajuster le porte-bébé

Étape 1
Fixez le bas de l’insert à l’intérieur du panneau dorsal à l’aide des boutons-pression.


Close-up of the Babiem inlay button being fastened onto the baby carrier
Étape 2
Passez les sangles de l’insert autour des boucles et des passants de sécurité du porte-bébé, des deux côtés du panneau dorsal.

Close-up of the Babiem inlay being secured to the baby carrier for a safe fit
Étape 3
Tenez le porte-bébé devant vous, avec l’avant face à vous et à l’envers.


Babiem baby carrier laid out flat showing the structure and straps before wearing
Étape 4
Rabattez la ceinture ventrale vers le bas. Faites passer la boucle, y compris l’extrémité de la sangle, dans le passant de sécurité élastique.

Babiem baby carrier shown from the back with the waist belt positioned correctly on the hips including inlay
Étape 5
Serrez la sangle réglable jusqu’à ce que la ceinture ventrale soit bien ajustée et confortable au-dessus de vos hanches.

Babiem baby carrier shown from the back while the waist strap is tightened
Étape 6
Glissez l’extrémité de la sangle dans le passant de sécurité prévu à cet effet.

Babiem baby carrier with the waist belt fully secured and neatly positioned at the back
Étape 7
Maintenez votre enfant et placez-le au centre de la ceinture ventrale.

Babiem baby carrier with the parent supporting the baby while preparing to secure the carrier
Étape 8
Utilisez votre main gauche pour tirer le panneau dorsal sur le ventre de votre bébé.

Babiem baby carrier showing a baby being positioned at the front before fastening the carrier
Étape 9
Tout en soutenant votre bébé, placez la bretelle droite sur votre épaule droite et la bretelle gauche sur votre épaule gauche.

Babiem baby carrier showing the shoulder straps being lifted and positioned on the shoulders
Étape 10
Faites passer la bretelle gauche derrière votre dos jusqu’au côté droit du panneau dorsal. Répétez avec la bretelle droite.

Back view of the Babiem baby carrier with crossed shoulder straps for even weight distribution
Étape 11
Passez la boucle dans le passant de sécurité et fermez-la jusqu’à entendre un clic. Faites cela des deux côtés.

Babiem baby carrier shown from the side while the buckles are being closed for carry
Étape 12
Serrez délicatement les sangles latérales.


Babiem baby carrier with the parent pulling the side straps to adjust the fit around the baby
Étape 13
Rangez les extrémités des sangles en les enroulant et en les fixant à l’aide des passants élastiques.



Side view of the Babiem baby carrier with the parent fastening the side buckle
Étape 14
Vérifiez la position de votre bébé. Assurez-vous que son dos est légèrement arrondi, que ses jambes sont en forme de M et que sa tête peut bouger librement. Les bras du bébé doivent également être confortablement positionnés sur les côtés du porte-bébé.

Babiem baby carrier worn in a front carry position with the baby securely and comfortably seated
Étape 15
La pochette de hanche incluse peut être facilement fixée à l’aide des boucles de la ceinture ventrale. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, les boucles peuvent être rangées dans les compartiments prévus sur la ceinture ventrale.

Babiem baby carrier front view showing the baby supported by the waist belt and front panel including fanny pack.